-
Drum prüfe, wer sich bindet – warum Sorgfalt bei der Auswahl von Dienstleistern essentiell ist21. November 2019 in Übersetzungseinkauf
Die Zusammenarbeit mit externen Dienstleistern ist für ein Übersetzungsbüro unerlässlich. Bevor MEINRAD neue Dienstleister mit Aufträgen betraut, werden diese in einem mehrstufigen Prozess genau unter die Lupe genommen. Denn nur so entwickeln sich langfristige Geschäftspartnerschaften mit Vorteilen für alle Seiten.
-
Zertifizierungen im Übersetzungsbereich: Darum sind sie so wichtig17. Oktober 2019 in Übersetzungseinkauf
Zertifizierungen sind wohl das wichtigste Kriterium für die Qualität eines Übersetzungsdienstleisters. Bei dem Audit der TAW Cert im Oktober 2019 werden nicht nur unsere bestehenden ISO-Zertifizierungen geprüft, sondern uns wird auch eine ganz neue Zertifizierung verliehen. Zu diesem Anlass nehmen wir das Thema einmal genauer unter die Lupe.
-
MEINRAD erklärt: Das ist ein Übersetzungsbüro10. Oktober 2019 in Übersetzungseinkauf
Was genau ist eigentlich ein Übersetzungsbüro? Und worin besteht der Unterschied zu einer Übersetzungsagentur? In diesem Artikel möchten wir einige Begriffe definieren, über die jeder, der auf der Suche nach einem Übersetzer ist, früher oder später stolpert. Und: MEINRAD ist nun auch als Übersetzungspartner in Wien und Graz zu finden – wie und...
-
Warum die eigentliche Übersetzung nur die Spitze des Eisbergs ist16. September 2019 in Übersetzungseinkauf
Es ist ein Problem, das typisch für die Übersetzungsbranche ist: Für den Kunden zählt meist nur das Ergebnis – und natürlich der Preis. Doch hinter dem Übersetzungsprozess steckt viel mehr. Unsere In-House-Linguistin und Projektmanagerin Julia Wuggenig hat sich vorgenommen, genau diesen Prozess sichtbar zu machen.
-
7 Gründe, warum interne Übersetzungsabteilungen einen echten Mehrwert bringen29. August 2019 in Übersetzungseinkauf
„Echt, Übersetzer gibt es noch?“, „Aber es gibt doch Google Translate?“ – Sprüche, die wohl jeder, der in der Übersetzungsabteilung arbeitet, kennt. Das zeigt: Wofür interne Übersetzungsabteilungen da sind, ist oft unklar – und damit geht häufig fehlende Anerkennung einher. Doch in der Übersetzungsabteilung steckt echtes wirtschaftliches...
-
MEINRAD erklärt: Was genau ist eigentlich ein CAT-Grid?22. August 2019 in Übersetzungseinkauf
CAT-Grid, memoQ, Machine Translation & Co. – wer sich durch unseren Blog und unsere Website klickt, stößt unweigerlich auf das eine oder andere Fremdwort. Hinter vielen dieser Wörter stecken für die Übersetzung – und damit auch für den Übersetzungseinkauf – wichtige Tools. In diesem Artikel erklären wir, was genau unter einem CAT-Grid zu verstehen...
-
Wie Sie vermeiden, dass ein missverständlicher Text zu echten Unfällen führt – nicht nur in der Übersetzung18. Juli 2019 in Übersetzungseinkauf
In der Schule wurden Sie für eine vielfältige und abwechslungsreiche Schreibweise gelobt. Doch in der technischen Dokumentation und vor allem in der Übersetzung kann eine solche Ausdrucksweise zu echten Problemen – und damit hohen Übersetzungskosten – führen. Wir verraten Ihnen, wie Sie das mit übersetzungsgerechtem Schreiben verhindern können.
-
Das Geheimnis einer erfolgreichen Geschäftsbeziehung: Warum Vendor Relations Management essentiell ist11. Juli 2019 in Übersetzungseinkauf
Eine Zusammenarbeit mit freiberuflichen Übersetzern gehört zum Arbeitsalltag der meisten Übersetzungsbüros. Damit das langfristig funktioniert – und idealerweise Stammübersetzer für Kunden aufgebaut werden – gibt es das Vendor Relations Management.
-
HELPDESIGN Gründer Jörg Ertelt über die Haftung beim Übersetzungseinkauf14. Mai 2019 in Übersetzungseinkauf
„Unwissen schützt vor Strafe nicht“. Dieser alte Rechtsgrundsatz gilt auch in Österreich. Insofern lohnt es sich, das Interview mit Jörg Ertelt, dem Gründer und Inhaber von HELPDESIGN • JÖRG ERTELT, zu lesen. Als Fachmann für technische und elektronische Dokumentation weiß er, worauf beim Einkauf von Übersetzungsleistungen aus rechtlicher Sicht...
Newsletter
Gut informiert & ehrlich beraten
Wir teilen gerne – unser Wissen nämlich. Deshalb liefert unser Newsletter alle zwei Monate wertvolle Informationen aus der Welt der Übersetzungen:
- Best Practices im Einkauf von Übersetzungsdienstleistungen
- Tipps & Tricks für optimierte Übersetzungsprozesse
- Alles rund um Machine Translation