-
Website professionell übersetzen lassen: Diese Möglichkeiten gibt’s27. Januar 2022 in Übersetzungseinkauf
Eine Website ist die digitale Visitenkarte eines Unternehmens. Eine professionelle Website-Übersetzung durch ein Übersetzungsbüro ist daher unerlässlich. Aber wie läuft dieser Prozess ab, welche Optionen gibt es und worüber sollte man sich im Vorfeld Gedanken machen? MEINRAD hat einen Überblick über vollautomatisierte, teilautomatisierte und...
-
Was sind „unsaubere“ Dateien?16. Dezember 2021 in Übersetzungseinkauf
Haben Sie ein Übersetzungsbüro schon einmal von „unsauberen Dateien“ reden hören und sich gefragt, was das bedeutet? MEINRAD erklärt, welche Elemente der Textgestaltung die Übersetzung behindern und damit zusätzliche Kosten verursachen.
-
6 Vorteile eines ISO 13485 zertifizierten Übersetzungsbüros18. November 2021 in Übersetzungseinkauf
Medizintechnik-Übersetzungen sind besonders heikel, schließlich kann eine falsche Übersetzung schnell schwerwiegende Folgen für die Sicherheit von Benutzer und/oder Patienten haben. ISO zertifizierte Übersetzungsbüros garantieren eine gleichbleibend hohe Qualität durch die Erfüllung strenger Kriterien. Neben der ISO 17100 für den...
-
Der Weg zum strategischen Übersetzungseinkauf: Wie das 6D-Assessment im Vorfeld helfen kann21. Oktober 2021 in Übersetzungseinkauf
Von der Entscheidung, dass der Übersetzungseinkauf strategisch neu ausgerichtet wird, bis zum Beginn der Zusammenarbeit mit dem/den neuen Übersetzungsbüro(s), vergeht nicht nur Zeit – es kommt einiges an Arbeit auf alle Beteiligten zu. Damit im Trubel nichts vergessen wird, lohnt es sich, zuvor ein 6D-Assessment durchzuführen, um den Ist-Zustand...
-
Was sind Inkonsistenzen (und deren Konsequenzen)?26. August 2021 in Übersetzungseinkauf
Spricht man im Bereich der technischen Kommunikation von Einsparungspotenzial, so kommt man um eine Aufforderung nicht herum: Vermeiden Sie Inkonsistenzen! Aber was genau ist damit eigentlich gemeint, welche Konsequenzen haben Inkonsistenzen und wie kann man sie vermeiden?
-
Service Levels eines Übersetzungsbüros – viele Wege führen zu einer Übersetzung12. August 2021 in Übersetzungseinkauf
Übersetzungsbüros bieten eine breite Palette an Dienstleistungen an: Humanübersetzung, Machine Translation und Post-Editing, Übersetzung und Revision sowie Transcreation. Doch was ist die richtige Wahl für welche Dokumente?
-
Diese 3 Alignment-Varianten gibt es29. Juli 2021 in Übersetzungseinkauf
Im Zusammenhang mit Übersetzungen fällt oft der Begriff „Alignment”. Dabei werden bereits vorhandene Übersetzungen den Ausgangstexten zugeordnet, um sie so für Folgeübersetzungen verwendbar zu machen. Es gibt aber nicht nur ein Alignment, sondern unterschiedliche Möglichkeiten, zum Ziel zu gelangen.
-
Drei Modelle für den Übersetzungseinkauf – viele, wenige oder einer allein15. Juli 2021 in Übersetzungseinkauf
Wer die Wahl hat, hat die Qual? Also lieber alles auf eine Karte setzen? Beim Übersetzungseinkauf kann man durch strategische Überlegungen viel Zeit und Geld sparen. Wir beleuchten die Vor- und Nachteile der dezentralen und zentralen Beschaffung von Übersetzungen und dem Hybridmodell.
-
Was ist ein Alignment?1. Juli 2021 in Übersetzungseinkauf
CAT-Tools und computergestütztes Übersetzen sind schon längere Zeit „State of the Art”. Trotzdem kommt es hin und wieder vor, dass Übersetzungen nicht in einem Übersetzungsspeicher (Translation Memory) gespeichert werden. In diesen Fällen will man natürlich nicht alles neu übersetzen lassen. Die Lösung: ein Alignment! Das Alignment ist eine...
Newsletter
Gut informiert & ehrlich beraten
Wir teilen gerne – unser Wissen nämlich. Deshalb liefert unser Newsletter alle zwei Monate wertvolle Informationen aus der Welt der Übersetzungen:
- Best Practices im Einkauf von Übersetzungsdienstleistungen
- Tipps & Tricks für optimierte Übersetzungsprozesse
- Alles rund um Machine Translation