-
Es geht (nicht nur) um Sprache: 8 Faktoren, auf die ein Übersetzungsbüro zusätzlich getestet werden sollte15. Dezember 2022 in Übersetzungseinkauf
Bei der Auswahl eines Übersetzungsbüros setzen viele auf Probeübersetzungen und entscheiden anhand dieser, mit welcher Agentur sie zusammenarbeiten. Vor allem, wenn das Übersetzungsvolumen groß ist und auch andere Services und Unterstützung im Übersetzungsmanagement benötigt werden, sollte ein Übersetzungsbüro aber auch auf seine technischen...
-
Martina König im Interview: „Technische Dokumentation ist nicht unsexy oder verstaubt“1. Dezember 2022 in Übersetzungseinkauf
Mag. Martina König ist Dozentin und Leiterin des berufsbegleitenden Masterlehrgangs „Technische Dokumentation“ an der FH JOANNEUM in Graz. Im Interview spricht sie über diesen Lehrgang, die Herausforderungen und die Vielfältigkeit im Berufsleben eines Technischen Redakteurs, Trends in der Technischen Dokumentation und darüber, warum es so wichtig...
-
Life-Science-Übersetzungen: Lara Tosoni über das Erreichen hoher Qualität17. November 2022 in Übersetzungseinkauf
Die Bereiche Medizin, Medizintechnik und Pharmawissenschaften sind einem schnellen Wachstum und strengen Regulierungen unterworfen. Damit einher gehen auch eine Zunahme des erstellten Contents und damit verbundene Internationalisierungsmaßnahmen. Nicht zuletzt deshalb muss dieser auch für zahlreiche Zielmärkte übersetzt werden. Im Bereich Life...
-
Experten am Werk: Das läuft bei einer Übersetzung im Hintergrund ab3. November 2022 in Übersetzungseinkauf
Übersetzen ist mehr, als einen Text in eine andere Sprache zu übertragen. In einem Übersetzungsbüro arbeiten Experten Hand in Hand, um nicht einfach nur eine Übersetzung zu liefern, sondern den Arbeitsalltag der Kunden zu erleichtern. Vor- und Nachbereitungsarbeiten haben einen wesentlichen Anteil am Gelingen des Übersetzungsprozesses. Das Wissen...
-
Warum memoQ für Life-Science-Übersetzungen so gut geeignet ist6. Oktober 2022 in Übersetzungseinkauf
Medizintechnik-Hersteller und die Pharmaindustrie haben einen hohen Übersetzungsbedarf - nicht zuletzt durch die strengen regulatorischen Vorschriften. Oberstes Gebot sind qualitativ hochwertige Übersetzungen, um die Patienten- und Anwendersicherheit zu gewährleisten. Hier kann das CAT-Tool memoQhelfen und einen wesentlichen Beitrag zur...
-
Wann Sie bereit für Machine Translation sind22. September 2022 in Übersetzungseinkauf
Viele Unternehmen möchten von maschineller Übersetzung profitieren und damit die Bearbeitungszeit und die Kosten für Übersetzungen senken. Damit die Qualität nicht darunter leidet und die Einsparungsziele erreicht werden können, gilt es, vor dem Einsatz von Machine Translation einige Punkte zu bedenken und die Prozesse und Workflows gut dafür...
-
5 Gründe, warum MEINRAD mit memoQ arbeitet8. September 2022 in Übersetzungseinkauf
Moderne Übersetzungsarbeit geschieht in CAT-Tools. Derer gibt es viele. Warum MEINRAD seit über zehn Jahren auf das CAT-Tool memoQ schwört und welche Vorteile sich daraus für Sie ergeben, beantworten wir hier.
-
6 Gründe, warum ein dezentraler Übersetzungseinkauf chaotisch sein kann11. August 2022 in Übersetzungseinkauf
Ungünstig mit Tendenz zum Chaotischen – so lässt sich der dezentrale Einkauf von Übersetzungsdienstleistungen beschreiben. MEINRAD erklärt, warum das so ist und was die Nachteile und Risiken dieser Beschaffungsweise sind.
-
3 Gründe, warum Sie ein TM einsetzen sollten28. Juli 2022 in Übersetzungseinkauf
Professionelle Übersetzungsdienstleister kommen heutzutage nicht mehr ohne sie aus: Die Rede ist von Translation-Memory-Systemen. Sie helfen dabei, Übersetzungen effizient, konsistent und kostensparend anfertigen zu können.
Newsletter
Gut informiert & ehrlich beraten
Wir teilen gerne – unser Wissen nämlich. Deshalb liefert unser Newsletter alle zwei Monate wertvolle Informationen aus der Welt der Übersetzungen:
- Best Practices im Einkauf von Übersetzungsdienstleistungen
- Tipps & Tricks für optimierte Übersetzungsprozesse
- Alles rund um Machine Translation