MEINRADs Blog für Übersetzer

Guter Rat kostet nichts! Hier findet ihr 

 

  • Gratis aber nicht umsonst: 3 Risiken von kostenlosen Machine Translation-Diensten
    7. Oktober 2021 in Machine Translation

    Kostenlose Machine Translation-Anbieter – (k)eine gute Idee? Ein zu sorgenfreier Umgang mit kostenlosen Machine Translation-Diensten kann weitreichende Folgen haben: Vertrauliche Informationen können in Umlauf geraten und auch für kriminelle Machenschaften missbraucht werden. MEINRAD zeigt drei potenzielle Risiken auf, denen man sich bewusst...

  • Ausgangstexte selbst korrigieren im Self-Service Portal
    23. September 2021 in Prozessoptimierung

    Technische Redakteure möchten oftmals Ausgangstexte auf Fehler überprüfen, bevor sie sie veröffentlichen und übersetzen lassen. Am liebsten macht man so etwas natürlich selbst. Dafür gibt es verschiedene Tools am Markt. Eine kostengünstige Alternative zu Congree und Acrolinx stellt die Ausgangstext-Korrektur im Self-Service Portal von MEINRAD...

  • 5 Schritte zum strukturierten und nachhaltigen Übersetzungseinkauf
    9. September 2021 in Prozessoptimierung

    Die Entscheidung ist gefallen! Möchte man vom dezentralen und häufig chaotischen Übersetzungseinkauf hin zum strukturierten und nachhaltigen Übersetzungseinkauf, gibt es einiges, auf das man achten sollte. Mit dem 5-Schritte Fahrplan gelingt der Umstieg.

  • Was sind Inkonsistenzen (und deren Konsequenzen)?
    26. August 2021 in Übersetzungseinkauf

    Spricht man im Bereich der technischen Kommunikation von Einsparungspotenzial, so kommt man um eine Aufforderung nicht herum: Vermeiden Sie Inkonsistenzen!  Aber was genau ist damit eigentlich gemeint, welche Konsequenzen haben Inkonsistenzen und wie kann man sie vermeiden?

  • Service Levels eines Übersetzungsbüros – viele Wege führen zu einer Übersetzung
    12. August 2021 in Übersetzungseinkauf

    Übersetzungsbüros bieten eine breite Palette an Dienstleistungen an: Humanübersetzung, Machine Translation und Post-Editing, Übersetzung und Revision sowie Transcreation. Doch was ist die richtige Wahl für welche Dokumente?

  • Diese 3 Alignment-Varianten gibt es
    29. Juli 2021 in Übersetzungseinkauf

    Im Zusammenhang mit Übersetzungen fällt oft der Begriff „Alignment”. Dabei werden bereits vorhandene Übersetzungen den Ausgangstexten zugeordnet, um sie so für Folgeübersetzungen verwendbar zu machen. Es gibt aber nicht nur ein Alignment, sondern unterschiedliche Möglichkeiten, zum Ziel zu gelangen.

  • Drei Modelle für den Übersetzungseinkauf – viele, wenige oder einer allein
    15. Juli 2021 in Übersetzungseinkauf

    Wer die Wahl hat, hat die Qual? Also lieber alles auf eine Karte setzen? Beim Übersetzungseinkauf kann man durch strategische Überlegungen viel Zeit und Geld sparen. Wir beleuchten die Vor- und Nachteile der dezentralen und zentralen Beschaffung von Übersetzungen und dem Hybridmodell.

  • Was ist ein Alignment?
    1. Juli 2021 in Übersetzungseinkauf

    CAT-Tools und computergestütztes Übersetzen sind schon längere Zeit „State of the Art”. Trotzdem kommt es hin und wieder vor, dass Übersetzungen nicht in einem Übersetzungsspeicher (Translation Memory) gespeichert werden. In diesen Fällen will man natürlich nicht alles neu übersetzen lassen. Die Lösung: ein Alignment!  Das Alignment ist eine...

  • Online-Terminologieverwaltung bei MEINRAD – effizient, flexibel und benutzerfreundlich
    17. Juni 2021 in Prozessoptimierung

    Stets die richtige Terminologie verwenden und das abteilungsübergreifend – das ist der Wunsch vieler Unternehmen. In der Praxis scheitert es oft an einem praktikablen und vor allem leistbaren Terminologiemanagement-Tool. Das Resultat: Jede Abteilung kocht ihr eigenes terminologisches Süppchen. Einfach geht die Terminologieverwaltung mit einem...

Newsletter

Gut informiert & ehrlich beraten

Wir teilen gerne – unser Wissen nämlich. Deshalb liefert unser Newsletter alle zwei Monate wertvolle Informationen aus der Welt der Übersetzungen:

  • Best Practices im Einkauf von Übersetzungsdienstleistungen
  • Tipps & Tricks für optimierte Übersetzungsprozesse
  • Alles rund um Machine Translation

Guter Rat ist nicht teuer!