-
Das läuft nach Schema: Technische Redaktion und Übersetzungsmanagement mit SCHEMA ST425. Januar 2024 in Übersetzungseinkauf
Petra Dutz, zuständig für den Neukundenvertrieb bei Quanos, spricht im Interview über das Redaktionssystem SCHEMA ST4 und seine Vorteile für den Übersetzungsprozess – von der Terminologieprüfung bis hin zu Automatisierungsmöglichkeiten. Als zertifizierter Quanos-Partner verfügt MEINRAD über Know-how in der Übersetzung von in ST4 erstellten...
-
Die Möglichkeiten und Grenzen von ChatGPT in der Übersetzungsbranche11. Januar 2024 in Prozessoptimierung
Die Fortschritte im Bereich der Künstlichen Intelligenz sind dabei, die Landschaft der Übersetzungsbranche grundlegend zu verändern. Mit der Veröffentlichung von ChatGPT wurde eine Diskussion über seine Anwendungsmöglichkeiten und sein Potenzial für den Übersetzungsbereich entfaltet. Und diese Anwendungsbereiche sind vielfältig – doch auch ChatGPT...
-
Auf die Plätzchen, fertig, los! MEINRADs liebste Weihnachtsrezepte14. Dezember 2023 in Herzenssachen
MEINRAD kann nicht nur übersetzen – auch im Backen und Genießen sind wir ganz vorne mit dabei, vor allem in der Weihnachtszeit. Um Ihnen das zu beweisen, haben wir drei weihnachtliche Rezepte für Sie gesammelt, die Sie hoffentlichgenauso sehr in Weihnachtsstimmung versetzen wie uns!
-
Aktuelle Trends in der Life-Sciences-Branche: MEINRADs Erfahrungen auf der MEDICA 202323. November 2023 in Übersetzungseinkauf
Vier Tage Laufzeit, 83.000 Besucher und internationale Kontakte aus dem Life-Sciences-Bereich aus der ganzen Welt: Das war die MEDICA und COMPAMED 2023 in Düsseldorf! Im Zentrum der Fachmesse stand heuer der fachliche Austausch auf einem Top-Niveau, und sie bot einen internationalen Andrang an Besuchern sowie ein umfassendes Rahmenprogramm....
-
TAUS-Konferenz 2023: Large Language Models und ihre Auswirkungen und Anwendungsgebiete16. November 2023 in Herzenssachen
Die Übersetzungs- und Lokalisierungsbranche ist einem ständigen Wandel unterworfen. Seit einigen Jahren erlebt sie durch das Aufkommen von Neuronalen Machine-Translation-Engines, Künstlicher Intelligenz und Large Language Models eine Revolution. Auf der TAUS-Konferenz, die dieses Jahr Anfang Oktober in Salt Lake City über die Bühne ging, wurde...
-
S1000D – dem unbekannten Standard auf der Spur25. Oktober 2023 in Herzenssachen
Viele Unternehmen aus dem Luftfahrt- und Defence-Bereich kennen ihn: den Standard S1000D, der für die Technische Dokumentation in diesem Bereich unabdingbar ist. Im Oktober hat die Tekom Österreich an der FH Joanneum in Graz eine Veranstaltung abgehalten, die sich mit diesem Standard beschäftigte – und MEINRAD war dabei! Warum wir als...
-
Automatisch besser übersetzt: Effektives Übersetzungsmanagement dank Schnittstellen12. Oktober 2023 in Prozessoptimierung
Die Automatisierung von Prozessen ist der Schlüssel für hochwertige Übersetzungen, bei denen sich Ihr Aufwand und somit auch Ihre Kosten deutlich reduzieren. Übersetzungsschnittstellen und auf Ihre Anforderungen abgestimmte Workflows sorgen dafür, dass Übersetzungsprozesse schlank sind und effizient und nahtlos ablaufen. Je nach verwendetem System...
-
Kleine Übersetzungen, großer Aufwand – darum werden Mindestpauschalen verrechnet21. September 2023 in Übersetzungseinkauf
Sie haben schon einmal ein Dokument mit einem kurzen Absatz zur Übersetzung geschickt und sich gewundert, warum diese augenscheinlich kleine Übersetzung a.) „so lang dauert“ und b.) „so teuer“ ist? Ein Übersetzungsbüro behandelt jedes Übersetzungsprojekt mit derselben Sorgfalt. Egal, ob es 100 Wörter, 1000 oder 100.000 Wörter umfasst – die Abläufe...
-
Digitale Integrationsarbeit: „Mit Integreat wollen wir Menschen die Freiheit geben, selbstständig an Informationen zu kommen und nicht von anderen abhängig zu sein“24. August 2023 in Herzenssachen
Svenja Osmers, Teamleiterin des Partnermanagements für die App Integreat von der „Tür an Tür – Digitalfabrik“, gibt im Interview einen Einblick über (ihre) digitale Integrationsarbeit, den Stellenwert von Übersetzungen im Rahmen der App und die unverzichtbare Zusammenarbeit mit Übersetzungsbüros. MEINRAD unterstützt die Digitalfabrik seit 2021 mit...
Newsletter
Gut informiert & ehrlich beraten
Wir teilen gerne – unser Wissen nämlich. Deshalb liefert unser Newsletter alle zwei Monate wertvolle Informationen aus der Welt der Übersetzungen:
- Best Practices im Einkauf von Übersetzungsdienstleistungen
- Tipps & Tricks für optimierte Übersetzungsprozesse
- Alles rund um Machine Translation