MEINRADs Blog

Guter Rat kostet nichts! Hier findet ihr die neuesten Beiträge von MEINRAD!

 

  • Dank Textsortenklassifikation gemeinsam zum perfekten Übersetzungs-Workflow
    25. Juli 2024 in Prozessoptimierung

    Schubladendenken? Ja, bitte – und zwar, wenn es um die Kategorisierung von Texten geht, die übersetzt werden sollen. Im Übersetzungsjargon nennt sich das übrigens Textklassifikation: Dabei werden alle Textsorten, die ein Unternehmen erstellt und übersetzt benötigt, anhand von gewissen Kriterien eingeordnet. So kann der ideale Servicelevel für die...

  • Was ist Pre-Editing und welchen Nutzen hat es?
    6. Juni 2024 in Übersetzungseinkauf

    In der Welt der Übersetzung und Lokalisierung gibt es verschiedene Methoden, um die Effizienz und Qualität von Übersetzungen via Machine Translation zu verbessern. Eine dieser Methoden ist das sogenannte Pre-Editing. Doch was genau ist Pre-Editing und was bringt es? MEINRAD wirft einen genaueren Blick auf diesen Prozess und erklärt seine Vorteile. 

  • Geht bei der Automatisierung das Menschliche verloren?
    16. Mai 2024 in Herzenssachen

    Wir leben in einer Welt, die sich konstant verändert und sich unaufhaltsam in Richtung Automatisierung bewegt. Maschinen, Algorithmen und Künstliche Intelligenz sind inzwischen in beinahe jedem Bereich unseres Lebens präsent. Das Ziel der Automatisierung ist es, Menschen das Leben zu erleichtern, Arbeitsabläufe effizienter zu gestalten sowie...

  • MT-gerechtes Schreiben: So machen Sie Ihre Texte für Machine Translation geeignet
    11. April 2024 in Machine Translation

    Als Technischer Redakteur beziehungsweise Content Creator haben Sie Ihr Schicksal gewissermaßen selbst in der Hand – oder besser gesagt das Ihrer Texte. Ob diese für eine maschinelle (Vor-)Übersetzung mit anschließendem Post-Editing geeignet sind, kann durch vorausschauendes Verfassen beeinflusst werden. Wir möchten Ihnen dafür einige Tipps geben. 

  • Gemeinsam gegen Brustkrebs: Ein Interview mit Sonja Prinz von Awareness Deutschland
    7. März 2024 in Übersetzungseinkauf

    Unter dem Slogan „Brustkrebs geht uns alle an“ wird das Thema Brustkrebs seit Jahren in den Fokus gerückt sowie intensive Aufklärungsarbeit zu dieser ernsten Krankheit betrieben. Dies geschieht aus gutem Grund, denn Brustkrebs ist die am häufigsten diagnostizierte Krebsart bei Frauen mit mehreren Tausend Neuerkrankungen pro Jahr. Eine der...

  • MED-EL im Interview: Herausforderungen rund um die MDR, das Übersetzungsmanagement und wie MEINRAD helfen konnte
    29. Februar 2024 in Übersetzungseinkauf

    Das international tätige Medizintechnikunternehmen MED-EL und MEINRAD verbindet eine langjährige Zusammenarbeit: MEINRAD unterstützt MED-EL seit 2013 als Übersetzungspartner. Die Labelling-Abteilung ist eine der vielen Abteilungen von MED-EL, die tagtäglich mit Übersetzungen zu tun haben. Wir haben bei ihnen nachgeforscht und mehr über den Alltag...

  • Innovation und Inspiration in Dubai: Das war die Arab Health 2024
    8. Februar 2024 in Übersetzungseinkauf

    Ende Jänner ging es für Lara Tosoni (CRO) und Meinrad Reiterer (CEO) auf nach Dubai: Der erste MEINRAD-Besuch auf der Arab Health 2024 stand an. Die Arab Health zeichnet sich mit Dubai als Veranstaltungsort als größte und bedeutsamste Fachmesse für Gesundheit und Medizin in der MENA (Middle East & North Africa) Region aus – ein Fakt, der sich...

  • Das läuft nach Schema: Technische Redaktion und Übersetzungsmanagement mit SCHEMA ST4
    25. Januar 2024 in Übersetzungseinkauf

    Petra Dutz, zuständig für den Neukundenvertrieb bei Quanos, spricht im Interview über das Redaktionssystem SCHEMA ST4 und seine Vorteile für den Übersetzungsprozess – von der Terminologieprüfung bis hin zu Automatisierungsmöglichkeiten. Als zertifizierter Quanos-Partner verfügt MEINRAD über Know-how in der Übersetzung von in ST4 erstellten...

  • Die Möglichkeiten und Grenzen von ChatGPT in der Übersetzungsbranche
    11. Januar 2024 in Prozessoptimierung

    Die Fortschritte im Bereich der Künstlichen Intelligenz sind dabei, die Landschaft der Übersetzungsbranche grundlegend zu verändern. Mit der Veröffentlichung von ChatGPT wurde eine Diskussion über seine Anwendungsmöglichkeiten und sein Potenzial für den Übersetzungsbereich entfaltet. Und diese Anwendungsbereiche sind vielfältig – doch auch ChatGPT...

Newsletter

Gut informiert & ehrlich beraten

Wir teilen gerne – unser Wissen nämlich. Deshalb liefert unser Newsletter alle zwei Monate wertvolle Informationen aus der Welt der Übersetzungen:

  • Best Practices im Einkauf von Übersetzungsdienstleistungen
  • Tipps & Tricks für optimierte Übersetzungsprozesse
  • Alles rund um Machine Translation

Guter Rat ist nicht teuer!