MEINRADs Blog

Guter Rat kostet nichts! Hier findet ihr die neuesten Beiträge von MEINRAD!

 

  • Gemeinsam gegen Brustkrebs: Ein Interview mit Sonja Prinz von Awareness Deutschland
    7. März 2024 in Übersetzungseinkauf

    Unter dem Slogan „Brustkrebs geht uns alle an“ wird das Thema Brustkrebs seit Jahren in den Fokus gerückt sowie intensive Aufklärungsarbeit zu dieser ernsten Krankheit betrieben. Dies geschieht aus gutem Grund, denn Brustkrebs ist die am häufigsten diagnostizierte Krebsart bei Frauen mit mehreren Tausend Neuerkrankungen pro Jahr. Eine der...

  • MED-EL im Interview: Herausforderungen rund um die MDR, das Übersetzungsmanagement und wie MEINRAD helfen konnte
    29. Februar 2024 in Übersetzungseinkauf

    Das international tätige Medizintechnikunternehmen MED-EL und MEINRAD verbindet eine langjährige Zusammenarbeit: MEINRAD unterstützt MED-EL seit 2013 als Übersetzungspartner. Die Labelling-Abteilung ist eine der vielen Abteilungen von MED-EL, die tagtäglich mit Übersetzungen zu tun haben. Wir haben bei ihnen nachgeforscht und mehr über den Alltag...

  • Innovation und Inspiration in Dubai: Das war die Arab Health 2024
    8. Februar 2024 in Übersetzungseinkauf

    Ende Jänner ging es für Lara Tosoni (CRO) und Meinrad Reiterer (CEO) auf nach Dubai: Der erste MEINRAD-Besuch auf der Arab Health 2024 stand an. Die Arab Health zeichnet sich mit Dubai als Veranstaltungsort als größte und bedeutsamste Fachmesse für Gesundheit und Medizin in der MENA (Middle East & North Africa) Region aus – ein Fakt, der sich...

  • Das läuft nach Schema: Technische Redaktion und Übersetzungsmanagement mit SCHEMA ST4
    25. Januar 2024 in Übersetzungseinkauf

    Petra Dutz, zuständig für den Neukundenvertrieb bei Quanos, spricht im Interview über das Redaktionssystem SCHEMA ST4 und seine Vorteile für den Übersetzungsprozess – von der Terminologieprüfung bis hin zu Automatisierungsmöglichkeiten. Als zertifizierter Quanos-Partner verfügt MEINRAD über Know-how in der Übersetzung von in ST4 erstellten...

  • Die Möglichkeiten und Grenzen von ChatGPT in der Übersetzungsbranche
    11. Januar 2024 in Prozessoptimierung

    Die Fortschritte im Bereich der Künstlichen Intelligenz sind dabei, die Landschaft der Übersetzungsbranche grundlegend zu verändern. Mit der Veröffentlichung von ChatGPT wurde eine Diskussion über seine Anwendungsmöglichkeiten und sein Potenzial für den Übersetzungsbereich entfaltet. Und diese Anwendungsbereiche sind vielfältig – doch auch ChatGPT...

  • Auf die Plätzchen, fertig, los! MEINRADs liebste Weihnachtsrezepte
    14. Dezember 2023 in Herzenssachen

    MEINRAD kann nicht nur übersetzen – auch im Backen und Genießen sind wir ganz vorne mit dabei, vor allem in der Weihnachtszeit. Um Ihnen das zu beweisen, haben wir drei weihnachtliche Rezepte für Sie gesammelt, die Sie hoffentlichgenauso sehr in Weihnachtsstimmung versetzen wie uns!

  • Aktuelle Trends in der Life-Sciences-Branche: MEINRADs Erfahrungen auf der MEDICA 2023
    23. November 2023 in Übersetzungseinkauf

    Vier Tage Laufzeit, 83.000 Besucher und internationale Kontakte aus dem Life-Sciences-Bereich aus der ganzen Welt: Das war die MEDICA und COMPAMED 2023 in Düsseldorf! Im Zentrum der Fachmesse stand heuer der fachliche Austausch auf einem Top-Niveau, und sie bot einen internationalen Andrang an Besuchern sowie ein umfassendes Rahmenprogramm....

  • TAUS-Konferenz 2023: Large Language Models und ihre Auswirkungen und Anwendungsgebiete
    16. November 2023 in Herzenssachen

    Die Übersetzungs- und Lokalisierungsbranche ist einem ständigen Wandel unterworfen. Seit einigen Jahren erlebt sie durch das Aufkommen von Neuronalen Machine-Translation-Engines, Künstlicher Intelligenz und Large Language Models eine Revolution. Auf der TAUS-Konferenz, die dieses Jahr Anfang Oktober in Salt Lake City über die Bühne ging, wurde...

  • S1000D – dem unbekannten Standard auf der Spur
    25. Oktober 2023 in Herzenssachen

    Viele Unternehmen aus dem Luftfahrt- und Defence-Bereich kennen ihn: den Standard S1000D, der für die Technische Dokumentation in diesem Bereich unabdingbar ist. Im Oktober hat die Tekom Österreich an der FH Joanneum in Graz eine Veranstaltung abgehalten, die sich mit diesem Standard beschäftigte – und MEINRAD war dabei! Warum wir als...

Newsletter

Gut informiert & ehrlich beraten

Wir teilen gerne – unser Wissen nämlich. Deshalb liefert unser Newsletter alle zwei Monate wertvolle Informationen aus der Welt der Übersetzungen:

  • Best Practices im Einkauf von Übersetzungsdienstleistungen
  • Tipps & Tricks für optimierte Übersetzungsprozesse
  • Alles rund um Machine Translation

Guter Rat ist nicht teuer!