-
Going local – the difference between translation and localization3 November 2020 in Buying translations
Literal translations hardly ever produce the desired result. Software or advertising texts in particular almost always need to be adapted to the target market, a process called localization. MEINRAD explains what localization means, why it’s so important and how if differs from a translation.
-
The customer portal - manage translation projects easily with one click13 October 2020 in Buying translations
You can do a lot with the MEINRAD customer portal: communicate quickly, save time, transfer files securely, request quotes, launch projects, view ongoing and completed translation projects, get an overview of your costs and savings, and much more. And because it’s all online, it’s available wherever and whenever you need it.
-
24 languages, one goal: the new Medical Device Regulation and translations13 October 2020 in Buying translations
In March 2020,as the COVID-19 crisis spread, the EU Commission recommended postponing the introduction of the MDR by a year. Although that certainly relieved the pressure for many manufacturers, the question is: what to do with the extra time? Use it to prepare for when the MDR is introduced, of course! The MDR imposes stricter requirements on...
-
Vendor Relationship Managment is key for a successful business relationship13 October 2020 in Buying translations
Most translation agencies work with freelance translators every day. But it doesn’t just happen by magic: Vendor Relations Management has a big role to play in maintaining this business relationship and establishing core translators for clients.
-
Our specialist translators: experts in their field13 October 2020 in Buying translations
Energy, law, medicine, economy, IT tourism, technology – specialisms, and the specialist terminology that comes with them, are constantly evolving. Many of the necessary terms no longer appear in standard dictionaries. So good translations in these specialist areas require more than just language experts: translators must also have in-depth...
-
How a project manager can become a partner13 October 2020 in Buying translations
Project management is an often undervalued and overlooked aspect of the translation process. But a considerable part of the potential for optimization comes from the person planning and coordinating the translation project.
-
Supporting new clients at MEINRAD – what matters when working with a translation agency for the first time13 October 2020 in Buying translations
They say the first step is always the hardest. When working with a new translation agency, there are bound to be lots of questions that will take time to resolve. But no matter how long it takes, it’s worth doing – both the client and the agency will benefit in the long run. So how does MEINRAD support new clients, and what role do its Senior...
-
“For us, MEINRAD is like another department of our company” – how MEINRAD helps medical technology company MED-EL speak over 40 languages13 October 2020 in Buying translations
More than 200,000 people can hear again thanks to MED-EL’s hearing loss solutions – that’s 200,000 people belonging to various nationalities and cultures, and speaking different languages! MEINRAD has been the medical technology company’s translation partner since 2013, helping to supply all these people with the information they need.
-
“It’s only thanks to MEINRAD that we can manage our workload” – how MEINRAD’s translation services and technical support benefit MED-EL13 October 2020 in Buying translations
MEINRAD has been MED-EL’s translation partner since 2013. But MEINRAD also provides wide-ranging technical support for the medical technology company based in Innsbruck. Find out here how MED-EL and MEINRAD have worked together to develop a workflow which saves time for both parties and delivers the best results.