MEINRAD's Blog

Your translation navigator

 

  • Machine translation for medical technology – can it work?
    25 March 2022 in Machine Translation

    Machine translation is now used routinely in the translation industry. But can it work in “sensitive” sectors such as medical technology? We asked MEINRAD’s CEO Eva Reiterer.

  • Better safe than sorry: 5 top tips for evaluating fee-based machine translation tools
    7 February 2022 in Machine Translation

    Unlike free machine translation engines, fee-based tools are usually safe, and therefore suitable, to use. But before getting down to brass tacks, you should take a close look at their terms of service and evaluate whether they’re right for you – as you’ll see, there are a few factors to bear in mind.

  • 3 risks of free machine translation services
    14 December 2021 in Machine Translation

    Free machine translation providers – are they a good idea? Being careless with free machine translation services can have far-reaching consequences: confidential information can become public and be misused for criminal purposes. MEINRAD explains three potential risks you should be aware of, and gives some top tips for using Google Translate,...

  • Using machine translation effectively in technical documentation
    7 May 2021 in Machine Translation

    Operating instructions, manuals and other technical documents are usually ideal candidates for machine (pre-)translation. There are four ways you can make the most of artificial intelligence and use machine translation (MT) to produce translations of these texts: free tools, Pro versions, self-service portals offered by translation agencies, and...

  • Machine translation for technical documents: can it work?
    8 April 2021 in Machine Translation

    Irina Höll MA, MSc is a technical translator, interpreter and language engineer. She explains why machine translation (MT) can be both a blessing and a course, how to introduce it and use it for technical documentation, and what you can do to make your texts better suited to MT engines.

  • Using a self-service portal for machine translation
    8 April 2021 in Machine Translation

    When businesses have the internal resources for post-editing, they often want to go it alone with machine translation (MT). But which services to use? Free engines are less than ideal, given the problems with data privacy, the quality of the output and the practicalities, so this is where self-service portals come into play. They make it easy to...

  • Text check: which types of texts are suitable for machine translation?
    19 November 2020 in Machine Translation

    Google Translate and other machine translation (MT) engines are becoming more and more popular, so it’s no surprise many businesses who need translations are asking whether MT is right for them. It’s quicker and cheaper, so it seems like a no-brainer, but there’s a catch: not all types of texts are suitable for pre-translation with MT engines. We...

  • DeepL & Google Translate: not all machine translation engines are created equal
    13 October 2020 in Machine Translation

    Whether at work, on holiday or in professional translation, most people have used machine translation at some point. The question is which engine to use. There are big differences in terms of quality and privacy between the various providers, as a look at the Google Translate and DeepL engines will illustrate.

  • Common errors in machine translation – how to fix them with full post-editing
    13 October 2020 in Machine Translation

    Machine translation divides opinions in the translation industry like no other subject. But are the critics justified? It’s certainly not (yet) 100% reliable – so we thought we’d explain the common sources of errors in machine translations and how they can be fixed with full post-editing.