-
„MEINRAD macht es uns erst möglich, unseren Workload zu meistern“ – MEINRAD unterstützt MED-EL mit Übersetzung und technischem Support23. April 2020 in Übersetzungseinkauf
Seit 2013 ist MEINRAD Übersetzungspartner von MED-EL. Doch auch bei technischem Support ist MEINRAD fester Ansprechpartner des Medizintechnikunternehmens mit Sitz in Innsbruck. Wie MED-EL und MEINRAD einen Workflow entwickelt haben, der für beide Seiten optimale Zeitersparnis und Ergebnisse liefert, erfahren Sie hier.
-
Gemeinsam geht’s besser – mit intuitiven Websystemen aktiv am Übersetzungsprozess mitarbeiten14. April 2020 in Prozessoptimierung
Webbasierte Tools machen die Zusammenarbeit zwischen Auftraggeber und Übersetzungsagentur einfach. In-House-Experten des Kunden können in den Systemen zum Beispiel Revisionen durchführen oder Terminologie-Datenbanken selbst pflegen. Neben der Kostenersparnis hat das vor allem den Vorteil, dass die Sprache optimal an die Erwartungen der...
-
Alles im Blick mit einem Klick – Übersetzungsprojekte ganz einfach im Kundenportal verwalten8. April 2020 in Übersetzungseinkauf
Effiziente Kommunikation, Zeitersparnis, sicherer Austausch von Dateien, Angebotseinholung, Starten von Projekten, Informationen zu laufenden und abgeschlossenen Übersetzungen, Kosten- und Einsparungsübersicht und vieles mehr an einem Ort vereint, das bietet das Kundenportal von MEINRAD. Und das, dem Internet sei Dank, von überall und rund um die...
-
Hier ist nichts zu holen – IT-Sicherheit im Home-Office31. März 2020 in Herzenssachen
Mit dem biologischen kommt das digitale Virus. Tausende Menschen arbeiten wegen des Coronavirus im Home-Office. Viele Unternehmen waren darauf IT-mäßig nicht vorbereitet, auch die Mitarbeiter nicht. Das birgt Sicherheitsrisiken, die Cyber-Kriminelle schamlos zum Datenklau ausnutzen. Hacker-Angriffe haben in der Krise Hochkonjunktur. Daher muss im...
-
24 Sprachen, ein Ziel: Was die neue Medizinprodukteverordnung (MDR) von Übersetzungen verlangt29. März 2020 in Übersetzungseinkauf
März 2020: Aus gegebenem Anlass rund um die Corona-Krise, hat die EU-Kommissionempfohlen, die MDR um ein Jahr zu verschieben.Das nimmt bei vielen Unternehmen erstmal den Druck!Was tun mit der gewonnenen Zeit?Die Verlängerung nutzen und auf die bevorstehende Verordnung vorbereiten. Denn die neue Medizinprodukteverordnung verschärft nicht nur...
-
Allein daheim – so klappt’s mit dem Home-Office25. März 2020 in Herzenssachen
Das Home-Office ist derzeit das Büro der Wahl, wenn man den Luxus hat, seine Arbeit in Zeiten des Coronavirus von den eigenen vier Wänden aus erledigen zu können. Doch zuhause zu arbeiten kann eine Herausforderung sein, vor allem, wenn man es nicht gewöhnt ist. Wir haben ein paar Tipps gesammelt, damit der Arbeitstag zuhause genauso produktiv...
-
Alles ganz anders – und doch irgendwie normal16. März 2020 in Herzenssachen
Um die Ausbreitung des Coronavirus einzudämmen, lautet derzeit europaweit die Devise in vielen Branchen: Ab ins Home-Office! Auch bei MEINRAD. Der Unterschied zu vielen anderen Firmen? Für uns ist es nicht das erste Mal, kein Experiment unbekannten Ausgangs, sondern pure Routine, sodass wir auch während dieser Phase unsere Kunden wie gewohnt...
-
„MEINRAD ist für uns wie eine weitere Abteilung unseres Unternehmens“ – wie das Medizintechnikunternehmen MED-EL mit MEINRAD über 40 Sprachen spricht5. März 2020 in Übersetzungseinkauf
Mehr als 200.000 Menschen können durch die Lösungen für Hörverlust von MED-EL wieder hören – 200.000 Menschen verschiedenster Nationalitäten, Kulturen und vor allem: Sprachen! Damit das Medizintechnikunternehmen jeden dieser Menschen bestmöglich mit Informationsmaterial unterstützen kann, ist MEINRAD seit 2013 als Übersetzungspartner an dessen...
-
Mehr Kontext, höhere Qualität – einfachere Software-Lokalisierung mit „Rigi“13. Februar 2020 in Prozessoptimierung
Die Lokalisierung von komplexen Software-Applikationen ist nicht nur für Entwickler, sondern auch für Übersetzer eine Herausforderung. Für Letztere ist vor allem der fehlende Kontext beim Übersetzen ein Problem. Und genau hier kann die Lokalisierungsmanagement-Software „Rigi“ helfen. Welche Superkräfte in Rigi stecken und wieso diese vor allem im...
Newsletter
Gut informiert & ehrlich beraten
Wir teilen gerne – unser Wissen nämlich. Deshalb liefert unser Newsletter alle zwei Monate wertvolle Informationen aus der Welt der Übersetzungen:
- Best Practices im Einkauf von Übersetzungsdienstleistungen
- Tipps & Tricks für optimierte Übersetzungsprozesse
- Alles rund um Machine Translation