-
Machine Translation sinnvoll einsetzen – und das ganz offen und ehrlich13. August 2020 in Machine Translation
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold? Mitnichten! Wenn es um das Thema maschinelle Übersetzung geht, sollten die Karten vom Übersetzungsbüro offen auf den Tisch gelegt werden. Die Nutzung künstlicher Intelligenz hat Vorteile, darunter die Zeit- und Kostenersparnis. Aber: Nicht alle Sprachen und alle Texte sind dafür geeignet.Hier gilt mehr denn...
-
Für jedes Problem eine Lösung: mehr Effizienz und Kosteneinsparungen durch Prozessoptimierung30. Juli 2020 in Prozessoptimierung
Alle lieben schlanke, effiziente Prozesse. Aber nur wenige haben sie.Da bilden interne Übersetzungsabteilungen keine Ausnahme. Dabei bietet der Übersetzungsbereich heute Potenzial für immense Einsparungen und Wertschöpfung – vorausgesetzt, man verfügt über das nötige Wissen. Dieses setzt sich aus technischer, sprachlicher und...
-
Mensch und Maschine: Gemeinsam für ein gutes Endergebnis16. Juli 2020 in Machine Translation
Künstliche Intelligenz undMachineTranslation sind wohl die Schlagworte der letzten Jahre im Übersetzungsbereich. Es gibt kaum jemanden, der noch nicht Google Translate und Co verwendet hat.Doch istMachineTranslation überhaupt für den professionellen Einsatz geeignet oder sind menschliche Übersetzer jetzt sowieso überflüssig? Und überhaupt:...
-
Ta-da! Neue Farben, neues Logo, neue Website: MEINRAD präsentiert sich von seiner neuen Seite2. Juli 2020 in Herzenssachen
Geschafft! Dürfen wir vorstellen? Unser neuer, gänzlich veränderter Außenauftritt ist fertig. Es war an der Zeit, unser Äußeres an unser Inneres anzupassen. Was Sie erwartet und was hinter der optischen Veränderung steckt, möchten wir hier genauer erklären. Eines ist jedenfalls sicher: Was bleibt sind wir und unser Anspruch, hochwertige...
-
Auf zu neuen Ufern: Alles neu und doch bleiben wir die Alten22. Juni 2020 in Herzenssachen
Heute gibt es an dieser Stelle News in eigener Sache: MEINRAD feiertsein25-jähriges Firmenjubiläum. Doch das ist kein Grund, sich auf den Lorbeeren auszuruhen – ganz im Gegenteil. Daher möchten wir hier einen kleinen Rückblick, aber vor allem einen Ausblick geben, denn zum Geburtstag hat sich MEINRAD eine Frischzellenkur verpasst. Wir wollen...
-
MEINRAD erklärt: Das sind die Vorteile einer Ausgangstext-Korrektur12. Juni 2020 in Prozessoptimierung
Was genau ist eigentlich eine Ausgangstext-Korrektur und wie läuft diese ab? Und worin besteht der Unterschied zu einer Korrekturlesung oder Revision? Welche Fehler dadurch erkannt werden können, welche Vorteile es gibt und weshalb die Devise „gut und günstig“ lautet, dasbeleuchten wir in diesem Artikel.
-
Lokal ist nicht egal – Unterschied zwischen Übersetzung und Lokalisierung4. Juni 2020 in Übersetzungseinkauf
In den seltensten Fällen reicht eineWort-für-Wort-Übersetzung. Vielmehr ist eine professionelle Lokalisierung, also die Anpassung des Inhaltes an den Absatzmarkt, erforderlich – beispielsweise bei Software und Werbetexten. MEINRAD erklärt, was Lokalisierung bedeutet, warum sie so wichtig ist und was der Unterschied zu einer Übersetzung ist.
-
Neukundenbetreuung bei MEINRAD – worauf es zu Beginn der Zusammenarbeit mit einem Übersetzungsbüro ankommt22. Mai 2020 in Übersetzungseinkauf
Aller Anfang ist schwer? Fakt ist, dass am Anfang der Zusammenarbeit mit einer (neuen) Übersetzungsagentur viele Fragen stehen. Je mehr Zeit Übersetzungsbüro und Kunde zu Beginn investieren, desto besser ist das Endergebnis. Wie läuft die Neukundenbetreuung bei MEINRAD eigentlich ab – und welche Rolle spielen Senior Projektmanager dabei?
-
Sie weiß, worauf es in der Medizintechnik ankommt7. Mai 2020 in Herzenssachen
Projektmanagerin Lara Tosoni ist bei MEINRAD unter anderem für die Betreuung der Projekte von Medizintechnik-Kunden zuständig. Was die speziellen Anforderungen dieser Branche sind, warum Kunden MEINRAD oft als interne Übersetzungsabteilung wahrnehmen und welche österreichische „Delikatesse” sie nach langen Reisen isst, erzählt Lara im Interview.
Newsletter
Gut informiert & ehrlich beraten
Wir teilen gerne – unser Wissen nämlich. Deshalb liefert unser Newsletter alle zwei Monate wertvolle Informationen aus der Welt der Übersetzungen:
- Best Practices im Einkauf von Übersetzungsdienstleistungen
- Tipps & Tricks für optimierte Übersetzungsprozesse
- Alles rund um Machine Translation