Your translation navigator


  • When am I ready for machine translation?
    7 October 2022 in Buying translations

    Lots of businesses want to exploit machine translation to reduce the cost of their projects and the time taken to deliver them. But before making the switch, there are a few questions to think about, and processes and workflows to prepare, in order to ensure that the quality of your translations doesn’t suffer and you actually save money from it.

  • 6 reasons why working with multiple translation providers can cause problems
    7 October 2022 in Buying translations

    Buying translation services from multiple providers can lead to chaos and won’t give you the best value for money. MEINRAD explains why, and outlines the drawbacks and risks of a decentralized approach.

  • What to look out for in labelling translations
    7 October 2022 in Buying translations

    In the medical industry, you can’t just produce a label with some warnings and information and then stick it on a medical product. As anyone who’s familiar with labelling knows, there are strict regulatory requirements that have to be met across the board. For patients and users of medical products, safety is the number one priority – but how can...

  • How to find the translation agency that’s right for you
    7 October 2022 in Buying translations

    Translation agencies are ten a penny – just google “translation agency” and you’ll quickly see how hard it can be to choose between them. So how do you find the perfect partner, and how can you scrutinize how they work to ensure you make the right decision?

  • Effective terminology management isn’t rocket science
    7 October 2022 in Process optimization

    Although every technical editor knows the importance of terminology when it comes to consistent, high-quality translations, often there isn’t the budget or the resources to take terminology projects seriously. But managing your terminology doesn’t have to be a mammoth undertaking. What you need more than anything else is a structured approach that...

  • 20 questions about machine translation and post-editing
    3 October 2022 in Machine Translation

    As artificial intelligence makes more and more of an impact in the translation industry, machine translation is becoming increasingly important. But even though many translations are now produced using this workflow, people still have lots of questions about it. MEINRAD answers 20 of the most frequently asked questions about machine translation...

  • 5 reasons why MEINRAD uses memoQ
    3 October 2022 in Buying translations

    Today’s translations are produced using CAT tools. There are lots of them, so MEINRAD explains why we have sworn by memoQ for over ten years, and how it can benefit you.

  • What are “badly formatted” files?
    3 October 2022 in Buying translations

    Have you ever heard a translation agency talk about “badly formatted files” and wondered what that means? MEINRAD explains which elements in text design can cause problems in translation and increase what you pay.

  • The techie in the background – how our Localization Engineer Ben Miller helps everything run smoothly
    3 October 2022 in What matters most

    The technical demands of the translation process might not be immediately apparent, but they can quickly become major challenges. That’s where Localization Engineers come in: with their technical expertise, they’re the first port of call if there are technical issues or problems, and they make the whole translation process easier. At MEINRAD, Ben...