Your translation navigator


  • How to find the translation agency that’s right for you
    7 October 2022 in Buying translations

    Translation agencies are ten a penny – just google “translation agency” and you’ll quickly see how hard it can be to choose between them. So how do you find the perfect partner, and how can you scrutinize how they work to ensure you make the right decision?

  • Effective terminology management isn’t rocket science
    7 October 2022 in Process optimization

    Although every technical editor knows the importance of terminology when it comes to consistent, high-quality translations, often there isn’t the budget or the resources to take terminology projects seriously. But managing your terminology doesn’t have to be a mammoth undertaking. What you need more than anything else is a structured approach that...

  • 20 questions about machine translation and post-editing
    3 October 2022 in Machine Translation

    As artificial intelligence makes more and more of an impact in the translation industry, machine translation is becoming increasingly important. But even though many translations are now produced using this workflow, people still have lots of questions about it. MEINRAD answers 20 of the most frequently asked questions about machine translation...

  • 5 reasons why MEINRAD uses memoQ
    3 October 2022 in Buying translations

    Today’s translations are produced using CAT tools. There are lots of them, so MEINRAD explains why we have sworn by memoQ for over ten years, and how it can benefit you.

  • What are “badly formatted” files?
    3 October 2022 in Buying translations

    Have you ever heard a translation agency talk about “badly formatted files” and wondered what that means? MEINRAD explains which elements in text design can cause problems in translation and increase what you pay.

  • The techie in the background – how our Localization Engineer Ben Miller helps everything run smoothly
    3 October 2022 in What matters most

    The technical demands of the translation process might not be immediately apparent, but they can quickly become major challenges. That’s where Localization Engineers come in: with their technical expertise, they’re the first port of call if there are technical issues or problems, and they make the whole translation process easier. At MEINRAD, Ben...

  • 3 reasons why you should use a translation memory
    22 September 2022 in Buying translations

    If there’s one bit of technology that today’s professional language service providers can’t do without, it’s translation memory systems. They play a key role in enabling fast, consistent and cost-effective translations.

  • Andrea Gutwein explains ISO 13485 quality management at a translation agency
    6 September 2022 in Buying translations

    ISO certifications are already a strong indicator that a business has high quality standards. But if a translation agency is certified to a standard as comprehensive as ISO 13485 for medical devices, that shows they’ve gone even further: they’re specialists! Andrea Gutwein explains the everyday reality of quality management at an ISO 13485...

  • Using WPML to translate WordPress websites
    6 September 2022 in Buying translations

    WordPress is one of the most popular systems for running websites. The software itself isn’t designed for multilingual websites, but there are various plug-ins, such as WPML, which allow websites to be translated into lots of different languages. MEINRAD explains how simple and straightforward it can be to get a WordPress site translated by a...