-
Less text doesn’t always mean less work – why minimum rates are charged22 September 2023 in Buying translations
Have you ever sent a document with a very short paragraph for translation and wondered why this seemingly mini-project a) “takes so long” and b) “costs so much”? Translation agencies take the same amount of care over all translation projects – whether they’re 100 words, 1000 words or 100,000 words, the workflows and steps involved don’t change....
-
Digital integration: “Our hope is that projects like Integreat give people the freedom to find out information for themselves, rather than relying on asking others”31 August 2023 in What matters most
Svenja Osmers, Partner Management Team Leader for the Integreat app developed by “Tür an Tür – Digitalfabrik”, gives an insight into her work with digital integration, the value of translations in the app, and the crucial importance of working with translation agencies. MEINRAD has provided translations and consultation for Digitalfabrik since...
-
Medtech start-up Medaia: “In B2B, you lose the moment you publish a bad translation”10 August 2023 in Buying translations
Albin Skasa is the CEO of Austrian medtech start-up Medaia, which offers a SkinScreener app for early, low-threshold skin cancer risk assessment. We speak to Skasa about the challenges of obtaining approval for a medical device and about the importance and the impact of high-quality translations for businesses looking to go global.
-
Integrating version management tools like Git, SVN and DevOps to manage translations effectively13 July 2023 in Process optimization
Many businesses use tools like Git, Subversion (SVN) or Azure DevOps from Microsoft for file versioning.They facilitate agile working and allow multiple people to work on documents at the same time. But these tools can also be used to automate translation management systems, which can save valuable working hours and, ultimately, money. Alongside...
-
In the thick of the action: MEINRAD and memoQ at MedtecLIVE 2023 in Nuremberg29 June 2023 in Buying translations
MedtecLIVE – the main trade fair for the international life sciences sector – was held in Nuremberg from 22 to 25 May 2023. At the heart of the show were innovative products, exciting presentations and services across the value chain in the medical industry, and it was an opportunity for a wide variety of businesses to network, make contacts,...
-
To MT or not to MT – two MEINRAD translators discuss their experiences with machine translation20 April 2023 in Buying translations
Machine translation (MT) has become indispensable in the translation industry, and translators are increasingly becoming post-editors as well. Slovenian translator Vito and French translator Guillaume discuss their views on MT and the experiences they’ve had with artificial intelligence.
-
We speak to terminology expert Franz Steiner: “Despite all the challenges, terminology management is (mostly) lots of fun!”9 March 2023 in Process optimization
Part of Franz Steiner’s role as Senior Coordinator for Software Localization in product and system documentation at AVL List in Graz, a world leader in mobility technology, includes responsibility for terminology management. He talks to us about his experiences establishing a successful terminology management system.
-
How to make sure you get the right translation interface14 February 2023 in Buying translations
Anyone who’s interested in automating the translation process is inevitably confronted with the issue of interfaces and the wide range of customizable options. There are various solutions depending on the system you use, so before getting down to brass tacks and thinking about actually setting up the interface with your agency, you should clarify...
-
“An ISO 13485 certified translation agency offers added value for any medical device manufacturer”14 February 2023 in Buying translations
Andreas Aichinger MSc is an independent auditor for medical technology. He speaks to us about the impacts of the Medical Device Regulation (MDR) and the In Vitro Diagnostic Device Regulation (IVDR) on manufacturers and distributors, focusing on how they relate to translations and the ISO 13485 standard.