Wir geben Ratschläge für den übersetzungsgerechten Aufbau von MadCap Flare-Projekten
MadCap Flare bietet beim Erstellen von technischer Dokumentation jede Menge gestalterischen Freiraum. Doch wussten Sie, dass Aufbau und Layout Ihrer Flare-Projekte zu echten Problemen in der Übersetzung führen können? Veränderte Leserichtungen, kulturspezifische Icons, Inline-Formatierungen und Co. können bei der Übersetzung ein regelrechtes Layout-Chaos anrichten. Und das schlägt sich nicht zuletzt auch im Übersetzungspreis nieder.
Doch keine Sorge: Unsere Flare-Expertinnen Hannah und Andi wissen, an welchen Schrauben Sie drehen können, um aufwendige DTP-Arbeiten, inklusive CSS-Anpassungen, bei der Übersetzung von MadCap Flare-Projekten – und damit die Kosten – so gering wie möglich zu halten. In einem Vortrag auf der MadWorld Europe haben sie unter dem Motto „Going Global with MadCap Flare” ihre wichtigsten Tipps preisgegeben.
Dabei gehen sie auf folgende Aspekte ein:
Callouts & Icons
Unvollständige Sätze, Veränderung der Textlänge & UI-Strings
Inline-Formatierungen & Conditions
Variablen & Snippets
Global linking & Cross references
Track changes
Vielleicht waren Sie selbst bei dem Vortrag auf der MadWorld Europe dabei und wollen Ihre Erinnerungen auffrischen – oder Sie haben den Vortrag verpasst und sind neugierig geworden. Deshalb stellen wir Ihnen gerne die Präsentationsfolien zum Nachlesen zur Verfügung.
Nach dem Ausfüllen des Kontaktformulars helfen Ihnen die Präsentationsfolien dabei, mit Ihren Projekten global durchzustarten. Gerne schicken wir Ihnen den Link auch per E-Mail – so finden Sie die Präsentation immer griffbereit in Ihrem Posteingang.
Tulpenweg 29a
9400 Wolfsberg
Österreich
Tel.: +43 720 890076 40
Fax: +43 720 890076 44
E-Mail: hello@meinrad.cc
Zögern Sie nicht und kontaktieren Sie uns
Anfrage stellen
Tulpenweg 29a
9400
Austria
Tel.: +43 720 890076 40
Fax: +43 720 890076 44
E-mail: hello@meinrad.cc