Wir geben unsere Ratschläge für Verrechnung, Terminologie und Datenschutz weiter.
Machine Translation ist inzwischen fester Bestandteil der Übersetzungsbranche. Und daher gewinnt auch das Thema Post-Editing des MT-Outputs immer mehr an Bedeutung. Bei vielen wirft die Anwendung Fragen auf – MEINRAD Projektmanager und In-House Linguisten Martin und Bianca klären über drei zentrale Herausforderungen des MTPE auf und geben Tipps und Ratschläge, um diesen zu begegnen:
Datenschutz: Wie kann man bei der Verwendung von Machine Translation Engines sicher gehen, dass sensible Daten nicht im Netz landen?
Verrechnung von Post-Editing: Welche Möglichkeiten gibt es, um MTPE zu verrechnen? Bianca und Martin stellen drei Methoden vor.
Terminologie: Wird Terminologie bei MTPE berücksichtigt?
Bianca Stadler |
Martin Maritschnig |
In der ersten Podcast-Folge fassen Bianca und Martin die Kernaussagen ihres Workshops zum Thema „Post-Editing 101: Best Practices für erfolgreiches Bearbeiten von Machine Translation-Output” auf der tekom Jahrestagung 2019 zusammen.
Nach dem Ausfüllen des Kontaktformulars erhalten Sie Zugang zum 10-minütigen Podcast rund um das erfolgreiche Bearbeiten von Machine Translation-Output. Gerne schicken wir Ihnen den Link auch per E-Mail – so finden Sie den Podcast immer griffbereit in Ihrem Postkasten.
Tulpenweg 29a
9400 Wolfsberg
Österreich
Tel.: +43 720 890076 40
Fax: +43 720 890076 44
E-Mail: hello@meinrad.cc
Zögern Sie nicht und kontaktieren Sie uns
Anfrage stellen
Tulpenweg 29a
9400
Austria
Tel.: +43 720 890076 40
Fax: +43 720 890076 44
E-mail: hello@meinrad.cc